home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Chip 2003 May / Chip_2003-05_cd2.bin / burn / vcdeasy / download / VCDEasy_v1.1.4_Setup.exe / {app} / VCDEasy_fr.lng < prev    next >
Text File  |  2003-01-21  |  92KB  |  869 lines

  1. # VCDEasy language file (Syntax: VCDEasy_XX.lng when XX is the 2 (or 3) country code letters used by Windows)
  2. # ==================================================================================================================
  3. #
  4. # blank lines and lines starting with # are ignored
  5. #
  6. # ^ means new line character
  7. # ~ means tar character
  8. #
  9. # However, do NOT add this formating characters if original string doesn't use them
  10. #
  11. # On each line, do not modify strings before the =character, they are variable names...
  12. #
  13.  
  14. #################################################################################################################################################################################
  15.  
  16. [Language]
  17.  
  18. Language=Franτais
  19. LanguageExt=Fr
  20. LanguageVersion=1.1.4
  21.  
  22. # French Translation by delphi.stuff@wanadoo.fr
  23.  
  24. #################################################################################################################################################################################
  25.  
  26. [Translations]
  27.  
  28. AspiToolsDisabledLabel                                      =(DΘsactivΘ suite α la vΘrification des pilotes ASPI)
  29. ButtonAddFileCdTree                                         =Fichiers
  30. ButtonAddFolderCdTree                                       =RΘpertoire
  31. ButtonAddFolderContentCdTree                                =Contenu
  32. ButtonAddMpg                                                =Ajouter
  33. ButtonAllDefault                                            =Tous
  34. ButtonAllNumericKeys                                        =Tous
  35. ButtonAllReactivity                                         =Tous
  36. ButtonAllReturn                                             =Tous
  37. ButtonAllWait                                               =Tous
  38. ButtonAuthoringReset                                        =Reset
  39. ButtonBinBrowse                                             =Parcourir
  40. ButtonBlankCdrw                                             =Effacer
  41. ButtonBrowseLogFile                                         =Parcourir
  42. ButtonBurnImage                                             =Graver
  43. ButtonCdEject                                               =Ejecter
  44. ButtonCdLoad                                                =Charger
  45. ButtonCdLock                                                =Verrouiller
  46. ButtonCdStartRotate                                         =DΘmarrer
  47. ButtonCdStopRotate                                          =ArrΩter
  48. ButtonCdUnlock                                              =DΘverrouiller
  49. ButtonChapterAt                                             =Ok
  50. ButtonChapterAtFrame                                        =Ok
  51. ButtonChapterClear                                          =Tout Supprimer
  52. ButtonChapterEvery                                          =Ok
  53. ButtonChapterEveryFrames                                    =Ok
  54. ButtonCheckNewVersion                                       =VΘrifier
  55. ButtonCleanLog                                              =Purger le log
  56. ButtonClearAllMpegs                                         =Tout Supprimer
  57. ButtonClearLocationCdrDao                                   =Effacer
  58. ButtonClearLocationVcdImager                                =Effacer
  59. ButtonCreateFolderCdTree                                    =CrΘer
  60. ButtonDatToMpegIn                                           =Fichier DAT
  61. ButtonDatToMpegOut                                          =Fichier MPEG
  62. ButtonDatToMpegRun                                          =Convertir
  63. ButtonDiscInfo                                              =Afficher
  64. ButtonEquidistant                                           =Ok
  65. ButtonExecuteRip                                            =Extraire
  66. ButtonExecuteXmlBrowseBin                                   =Fichier BIN
  67. ButtonExecuteXmlBrowseXml                                   =Fichier XML
  68. ButtonExecuteXmlExecute                                     =Construire
  69. ButtonGapsDefault                                           =DΘfaut
  70. ButtonLocationCdrDao                                        =Parcourir
  71. ButtonLocationVcdImager                                     =Parcourir
  72. ButtonReadCdCreateBin                                       =CrΘer
  73. ButtonReadCdSelectBin                                       =Fichier BIN
  74. ButtonResetSelectionToDefault                               =Reset
  75. ButtonRipBrowseBinNrg                                       =Fichier BIN/NRG
  76. ButtonRipBrowseXml                                          =Fichier XML
  77. ButtonScanMpegAnalyse                                       =Analyser
  78. ButtonScanMpegBrowse                                        =Fichier MPEG
  79. ButtonSelectBurnImage                                       =Fichier CUE/TOC
  80. ButtonStillGenerate                                         =GΘnΘrer
  81. ButtonStillInputBrowse                                      =Parcourir
  82. ButtonStillOutputFolderBrowse                               =Parcourir
  83. ButtonStopCdTree                                            =Stop
  84. ButtonUnlockCdWriter                                        =DΘverrouiller
  85. CheckBox2336Output                                          =Utiliser des secteurs de 2336 octets pour l'image du CD
  86. CheckBoxAddPbc                                              =Utiliser le "Playback Control" (PBC)
  87. CheckBoxAnalyseMpeg                                         =Analyser les fichiers MPEG
  88. CheckBoxApplyCorrection                                     =Appliquer la correction d'aspect
  89. CheckBoxBurn                                                =Graver
  90. CheckBoxBurnCueTocSimulate                                  =Simulation
  91. CheckBoxCdWriterEject                                       =Ejecte le CD aprΦs la gravure
  92. CheckBoxCdWriterForce                                       =Forcer l'ΘxΘcution
  93. CheckBoxCdWriterOverburn                                    =Permettre l'overburn
  94. CheckBoxCdiDefault                                          =Application CD-i par dΘfaut
  95. CheckBoxCheckAutomatic                                      =VΘrifier automatiquement une fois par jour si une nouvelle version est disponible
  96. CheckBoxCreateBin2336                                       =Utiliser des secteurs de 2336 octets
  97. CheckBoxCustomizeGaps                                       =DΘfinir manuellement les Zones et Marges
  98. CheckBoxDisplayXmlInColor                                   =Afficher les documents XML en couleurs
  99. CheckBoxEmptySegment                                        =Le rΘpertoire SEGMENT doεt toujours Ωtre prΘsent (nΘcessaire pour certains lecteurs)
  100. CheckBoxEnableAspiTools                                     =Activer les outils ASPI
  101. CheckBoxEnableCdrDao                                        =Activer l'intΘgration de CDRDAO
  102. CheckBoxErase                                               =Effacer les fichiers de l'image CD si la gravure a rΘussi
  103. CheckBoxEraseXml                                            =Effacer le fichier XML si la gravure a rΘussi
  104. CheckBoxExecuteXml2336Output                                =Utiliser des secteurs de 2336 octets pour l'image du CD
  105. CheckBoxFillAlbumName                                       =Utiliser la premiΦre sΘquence ajoutΘe pour le nom de l'album
  106. CheckBoxFillVolumeLabel                                     =Utiliser la premiΦre sΘquence ajoutΘe pour le nom du CD
  107. CheckBoxIncludeNumKeyForChapters                            =Par dΘfaut, utiliser les touches numΘriques pour changer de chapitres (en plus de 'PrΘcΘdent'/'Suivant')
  108. CheckBoxInsertXmlComments                                   =InsΘrer des commentaires dans les fichiers XML gΘnΘrΘs
  109. CheckBoxNavigationRejected                                  =RejetΘ
  110. CheckBoxNavigationUseNumeric                                =Utiliser les touches numΘriques
  111. CheckBoxNextVolumeUseLid2                                   =Utiliser "Lid2" pour le volume suivant
  112. CheckBoxNextVolumeUseSequence2                              =Utiliser "Sequence2" pour le volume suivant
  113. CheckBoxOverwriteDefaultNumeric                             =Modifier cette affectation
  114. CheckBoxPerformSomeComplianceChecks                         =Effectuer des tests de cohΘrence
  115. CheckBoxQuickBlank                                          =Effacement Rapide
  116. CheckBoxRelaxAPS                                            =Relacher la contrainte APS pour les points d'entrΘe chapitre (non conseillΘ)
  117. CheckBoxRip2336Output                                       =Utiliser le mode "secteurs de 2336 octets" pour l'image du CD
  118. CheckBoxRipNoExtPsd                                         =Ignorer le fichier /EXT/PSD_X.VCD
  119. CheckBoxRipNoFiles                                          =Ne pas extraire les autres fichiers
  120. CheckBoxRipNoSegments                                       =Ne pas extraire les segments MPEG
  121. CheckBoxRipNoSequences                                      =Ne pas extraire les sΘquences MPEG
  122. CheckBoxRipXmlOnly                                          =N'extraire que la description XML
  123. CheckBoxSaveLog                                             =Sauver le log
  124. CheckBoxScanMpegShowAps                                     =Afficher les donnΘes "Secteur Point d'AccΦs" (dans la page "log")
  125. CheckBoxScanMpegShowRelaxedAps                              =avec la contrainte APS relachΘe
  126. CheckBoxShowWarnings                                        =Afficher les avertissements
  127. CheckBoxSimulate                                            =Simulation
  128. CheckBoxStillNoMaximize                                     =Ne pas maximiser les petites images
  129. CheckBoxSvcdBroken                                          =Utiliser MPEGAV/ENTRYSVD α la place de MPEG2/ENTRYVCD (si lecteur non 100% compatible)
  130. CheckBoxSvcdHacked                                          =HackΘ
  131. CheckBoxUpdateScanData                                      =Mettre α jour les "scan data offsets" (rΘpare certains flux mpeg2 non valide)
  132. CheckBoxUseCdiCfgFile                                       =Utiliser le fichier de config. CD-i par dΘfaut
  133. CheckBoxXmlOnly                                             =Ne gΘnΘrer que le fichier XML
  134. CheckboxShowScanDataOffsetsWarning                          =Montrer l'avertissement "Mettre α jour les scan data offsets" mΩme si cette mise α jour est activΘe
  135. ClearEntryPoints                                            =Tout Supprimer
  136. CopyEntryPoints                                             =Tout Copier
  137. LabelAlbum                                                  =Album
  138. LabelAlbumName                                              =Nom:
  139. LabelApplicationID                                          =ID Application
  140. LabelApplicationsLocation                                   =Emplacement des applications externes
  141. LabelAspectRatioCorrection                                  =TV (Correction d'aspect)
  142. LabelBlankCdrw                                              =Effacer un CD rΘinscriptible
  143. LabelBurnCd                                                 =Graver une Image CD CUE ou TOC
  144. LabelCdImageOptions                                         =Options Images CD
  145. LabelCdImageType                                            =Type Image CD
  146. LabelCdReaderForceDriver                                    =Forcer le pilote
  147. LabelCdTools                                                =Outils
  148. LabelCdWriter                                               =Graveur CD:
  149. LabelCdWriterBuffer                                         =Buffer
  150. LabelCdWriterForceDriver                                    =Forcer le pilote
  151. LabelCdWriterSpeed                                          =Vitesse
  152. LabelCdi2336Files                                           =Les fichiers cochΘs seront ajouter comme fichiers de 2336 octets exactement
  153. LabelCdiCfgFile                                             =Fichier de configuration CD-i:
  154. LabelCdiDndAndDel                                           =Supporte le Glisser/DΘposer de fichiers/rΘpertoires
  155. LabelCdiSupport                                             =Support CD-i
  156. LabelCdrDaoSettingsReader                                   =Lecteur de CD
  157. LabelCdrDaoSettingsWriter                                   =Graveur de CD
  158. LabelChapterAt                                              =CrΘer un chapitre α
  159. LabelChapterAtFrame                                         =CrΘer un chapitre α la frame
  160. LabelChapterEvery                                           =CrΘer un chapitre tous les
  161. LabelChapterEveryFrames                                     =CrΘer un chapitre toutes les
  162. LabelChapterStartAtNumKey                                   =Le premier chapitre (DΘbut) corresponds α la touche
  163. LabelChapters                                               =Chapitres
  164. LabelChaptersOptions                                        =Options
  165. LabelCheck                                                  =VΘrification si nouvelle version disponible
  166. LabelCommandLineArguments                                   =Lignes de commandes
  167. LabelCreateBinSpace                                         =Veuillez vous assurer que l'espace disque disponible est suffisant
  168. LabelDatToMpeg                                              =Converti un fichier MPEG avec entΩte RIFF (fichier .dat) en un "vrai" fichier MPEG
  169. LabelDatToMpegSpace                                         =Veuillez vous assurer que l'espace disque disponible est suffisant
  170. LabelDefaultWaitAfter                                       =Pause par dΘfaut aprΦs chaque sΘquence/image MPEG
  171. LabelDiscInfo                                               =Afficher les infos du CD
  172. LabelEntryPointsWarning                                     =Attention: VCDEasy n'a pas analysΘ les fichiers MPEG, ces points d'entrΘe peuvent alors ne pas reflΦter exactement ce que vous obtiendrez physiquement
  173. LabelEquidistant                                            =chapitres Θquidistants
  174. LabelEquidistantCreate                                      =CrΘer
  175. LabelExecuteXml                                             =ExΘcuter un fichier XML (S)VCD
  176. LabelExecuteXmlSpace                                        =Veuillez vous assurer que l'espace disque disponible est suffisant
  177. LabelFrames                                                 =frames
  178. LabelInputImage                                             =Image d'origine
  179. LabelLeadoutPreGap                                          =Zone de prΘ "Leadout"
  180. LabelLog                                                    =Log
  181. LabelLogMessages                                            =Messages
  182. LabelLogSettings                                            =Log
  183. LabelMiscellaneousOptions                                   =Divers
  184. LabelMonoSession                                            =(Pour les CD mono session uniquement, comme les (S)VCD)
  185. LabelMpegDurationInfo                                       =DurΘe
  186. LabelMpegScanWarning                                        =Avertissements
  187. LabelMpegTypeInfo                                           =Type
  188. LabelMpegVideoStreamInfo                                    =Flux VidΘo
  189. LabelNavigationDefault                                      =DΘfaut
  190. LabelNavigationKeyPressed                                   =InteractivitΘ liΘe α la pression d'une touche
  191. LabelNavigationNext                                         =Suivant
  192. LabelNavigationPlayItem                                     =ElΘment α jouer
  193. LabelNavigationPlayTimes                                    =fois
  194. LabelNavigationPrevious                                     =PrΘcΘdent
  195. LabelNavigationReactivity                                   =ReactivitΘ
  196. LabelNavigationReturn                                       =Retour
  197. LabelNavigationSecondes                                     =secondes
  198. LabelNavigationThen                                         =alors
  199. LabelNavigationTimeout                                      =puis aprΦs expiration
  200. LabelNotAvailableYet                                        =Pas encore disponible...
  201. LabelOptionsMisc                                            =Divers
  202. LabelOutputImageName                                        =Nom de l'image destination
  203. LabelPBC                                                    =PBC
  204. LabelPlayerOptionMisc                                       =Divers
  205. LabelPreferredTvSystem                                      =SystΦme TV prΘfΘre
  206. LabelProxy                                                  =Proxy
  207. LabelProxyPort                                              =Port du Proxy
  208. LabelReadCd                                                 =CrΘer une Image CD BIN
  209. LabelRestriction                                            =CatΘgorie de restriction
  210. LabelRip                                                    =DΘsassembler un disque (S)VCD
  211. LabelRipFrom                                                =Depuis
  212. LabelRipXmlSpace                                            =Veuillez vous assurer que l'espace disque disponible est suffisant (si les fichiers MPEG vont Ωtre extraits)
  213. LabelScanMpeg                                               =Analyser un fichier MPEG
  214. LabelStillBackgroundColor                                   =Couleur de fond
  215. LabelStillDeleteTempFiles                                   =Effacer les fichiers temporaires
  216. LabelStillQualityMax                                        =Max
  217. LabelStillQualityMin                                        =Min
  218. LabelStillResizeFilter                                      =Algo de redimensionnement
  219. LabelStillType                                              =Type d'image MPEG
  220. LabelSvcdTrackFrontMargin                                   =Marge avant piste
  221. LabelSvcdTrackRearMargin                                    =Marge aprΦs piste
  222. LabelTitleAbout                                             =A Propos
  223. LabelTitleBuildRip                                          =Construire/Extraire un (S)VCD
  224. LabelTitleBurn                                              =Outils CDRDAO
  225. LabelTitleChapters                                          =Chapitres
  226. LabelTitleCredits                                           =Remerciements
  227. LabelTitleHistory                                           =Historique
  228. LabelTitleIsoFiles                                          =Fichiers α ajouter au CD (Format ISO 9660 Niveau 1: "8.3")
  229. LabelTitleLabel                                             =Principal
  230. LabelTitleLog                                               =Informations
  231. LabelTitleMpegStills                                        =CrΘation d'images MPEG ("MPEG Stills")
  232. LabelTitleNavigation                                        =Changement de l'interactivitΘ "Playback Control" assignΘ par dΘfaut
  233. LabelTitleOptions                                           =Options
  234. LabelTitlePlayerOption                                      =Options relatives au lecteur (S)VCD et indΘpendantes du projet
  235. LabelTitleXmlViewer                                         =Affiche le dernier document XML gΘnΘrΘ
  236. LabelTrackPreGap                                            =Zone de prΘ-enregistrement
  237. LabelTypeVideoCD                                            =Type VidΘoCD:
  238. LabelUnlockCdWriter                                         =DΘverrouiller le graveur de CD
  239. LabelVcdTrackFrontMargin                                    =Marge avant piste
  240. LabelVcdTrackRearMargin                                     =Marge aprΦs piste
  241. LabelVolumCount                                             =Nombre Total Volumes:
  242. LabelVolumNb                                                =NumΘro:
  243. LabelVolumeLabel                                            =Nom du CD:
  244. LabelWaitSec                                                =sec
  245. PasteEntryPoints                                            =Coller
  246. PasteXtractorEntryPoints                                    =Coller ChapterXtractor (RAW Data)
  247. RadioButtonCreateBinFromReader                              =depuis le Lecteur de CD
  248. RadioButtonCreateBinFromWriter                              =depuis le Graveur
  249. RadioButtonDiscInfoFromReader                               =depuis le Lecteur de CD
  250. RadioButtonDiscInfoFromWriter                               =depuis le Graveur
  251. RadioButtonHigh                                             =Haute
  252. RadioButtonLow                                              =Basse
  253. RadioButtonNavigationPlay                                   =Jouer
  254. RadioButtonNavigationPlayForever                            =Jouer indΘfiniment
  255. RadioButtonNavigationPlayOnce                               =Jouer une fois
  256. RadioButtonNavigationReactivityDelayed                      =AprΦs la fin de l'ΘlΘment α jouer
  257. RadioButtonNavigationReactivityImmediate                    =ImmΘdiate
  258. RadioButtonNavigationWait                                   =Attendre
  259. RadioButtonNavigationWaitInfinite                           =Attendre indΘfiniment
  260. RadioButtonNormal                                           =Normal
  261. RadioButtonQuiet                                            =Minimal
  262. RadioButtonRipFromCdImage                                   =Fichier Image CD
  263. RadioButtonRipFromCdReader                                  =Lecteur de CD
  264. RadioButtonRipFromCdWriter                                  =Graveur de CD
  265. RadioButtonVerbose                                          =DΘtaillΘ
  266. ResizeLinear                                                =LinΘaire
  267. ResizeLinear2                                               =LinΘaire 2
  268. ResizeNearest                                               =Plus proche
  269. ResizeSpline                                                =Spline
  270. TabSheetAbout                                               =A Propos
  271. TabSheetBuildRip                                            =Outils (S)VCD
  272. TabSheetBurn                                                =Outils CDRDAO
  273. TabSheetChapters                                            =Chapitres
  274. TabSheetCredits                                             =Remerciements
  275. TabSheetHistory                                             =Historique
  276. TabSheetIsoFiles                                            =Fichiers ISO
  277. TabSheetLog                                                 =Log
  278. TabSheetMain                                                =Principal
  279. TabSheetMpegStills                                          =Images MPEG
  280. TabSheetNavigation                                          =InteractivitΘ
  281. TabSheetOptions                                             =Options
  282. TabSheetPlayerOption                                        =Lecteur (S)VCD
  283. TabSheetXmlViewer                                           =Afficheur XML
  284. URLLinkCdDevicesKnownToWork                                 =Lecteurs/Graveurs CD connu comme fonctionnant avec CDRDAO
  285. URLLinkCdrDaoDrivers                                        =Plus d'information
  286. URLLinkCdrDaoDriversBis                                     =Plus d'information
  287.  
  288. ##################################### Added at version 1.1.1
  289.  
  290. # ADDED:
  291. ButtonPrintSetupXmlViewer                                   =Mise en Page
  292. ButtonPrintXmlViewer                                        =Imprimer
  293. ButtonSaveTextOrRtf                                         =Enregistrer
  294.  
  295. ##################################### Added at version 1.1.2
  296.  
  297. # REMOVED
  298. # CheckBoxStillRecursiveDrop
  299. # LabelLanguage
  300.  
  301. # UPDATED
  302. LabelOutputImageFolder                                      =Dossier de l'image destination (ne rien mettre pour utiliser l'emplacement de l'image source)
  303. LabelTitleMpegScan                                          =Analyse d'un fichier MPEG / Conversion .dat vers .mpg
  304. TabSheetMpegScan                                            =Outils MPEG
  305.  
  306. # ADDED:
  307. ButtonClearLocationMjpegTools                               =Effacer
  308. ButtonClearSound                                            =Supprimer
  309. ButtonLocationMjpegTools                                    =Parcourir
  310. ButtonLocationSound                                         =Parcourir
  311. ButtonStillInputSelectFiles                                 =Fichier(s)
  312. ButtonStillInputSelectFolder                                =Dossier
  313. CheckBoxEnableSounds                                        =Activer les sons
  314. CheckBoxSetNewAsStill                                       =ConsidΘrer les fichiers ajoutΘs comme des images MPEG, par dΘfaut
  315. CheckBoxStillRecursiveSelectFolder                          =Inclure les sous dossiers
  316. DeleteSelectedEntryPoint                                    =Supprimer la sΘlection
  317. LabelSoundsConfigurationTitle                               =Sons
  318. LabelStillContinueOnErrors                                  =En cas d'erreur, continuer sans demander
  319. LabelWhyUnlockCdWriter                                      =Peut s'avΘrer utile afin d'Θjecter le CD en cas d'Θchec de gravure
  320. MenuAutoCheckNewVersion                                     =VΘrifier automatiquement
  321. MenuCheckNewVersion                                         =VΘrifier s'il existe une nouvelle version
  322. MenuExit                                                    =&Quitter
  323. MenuFaqPage                                                 =&FAQ sur Internet
  324. MenuGuidesPage                                              =&Guides sur Internet
  325. MenuHeaderFile                                              =&Fichier
  326. MenuHeaderHelp                                              =&Aide
  327. MenuHeaderView                                              =&Affichage
  328. MenuLanguage                                                =&Langue
  329. MenuPageSetup                                               =&Mise en page
  330. MenuPrintXml                                                =Im&primer XML
  331. MenuReportBug                                               =Rapporter un &bug
  332. PasteSmartRipperEntryPoints                                 =Coller SmartRipper
  333. ToolbarMain                                                 =Menus
  334.  
  335. ##################################### Added at version 1.1.3
  336.  
  337. CheckBoxDisableBurnProof                                    =DΘsactiver le BURN Proof
  338. CheckBoxDisableReload                                       =DΘsactiver "recharger le CD si nΘcessaire pour la gravure" (Forcer l'exΘcution est alors recommandΘ)
  339. MenuTipOfTheDay                                             =Astuce du &jour
  340. LabelChapterCreate                                          =CrΘer...
  341. LabelChapterAtNew                                           =Chapitre α
  342. LabelChapterAtFrameNew                                      =Chapitre α la frame
  343. LabelChapterEveryNew                                        =Chapitre tous les
  344. LabelChapterEveryFramesNew                                  =Chapitre toutes les
  345. SaveEntryPointsAsPicture                                    =GΘnΘrer les images
  346.  
  347. # PLEASE PUT A CAPITAL LETTRE AT "chinese" in CheckBoxUpdateScanData, IF NOT ALREADY THE CASE
  348.  
  349. ##################################### Added at version 1.1.4
  350.  
  351. #REMOVED
  352. # MenuNewProject
  353.  
  354. #UPDATED
  355. TabSheetMiscSettings                                        =Divers
  356.  
  357. ButtonPlayerPositionGoTo                                    =Ok
  358. MenuProjectNew                                              =&Nouveau Projet
  359. MenuProjectOpen                                             =&Ouvrir Projet
  360. MenuProjectSave                                             =Enre&gistrer
  361. MenuProjectSaveAs                                           =En®istrer sous
  362. MenuCredits                                                 =Remerciements
  363. MenuHistory                                                 =&Historique
  364.  
  365. #################################################################################################################################################################################
  366.  
  367. [messages]
  368.  
  369. "%s x %s" is not a valid resolution for "%s" encoded sequence      ="%s x %s" n'est pas une rΘsolution valide pour les sΘquences encodΘes en "%s"
  370. "%s" analyse failed                                                =L'analyse de "%s" a ΘchouΘ
  371. "%s" analyse succeeded                                             =L'analyse de "%s" a rΘussi
  372. "%s" creation failed                                               =La crΘation de "%s" a ΘchouΘ
  373. "%s" creation succeeded                                            =La crΘation de "%s" a rΘussi
  374. "%s" execution cancelled                                           =L'exΘcution de "%s" a ΘtΘ annulΘe
  375. "%s" execution failed                                              =L'exΘcution de "%s" a ΘchouΘ
  376. "%s" execution succeeded                                           =L'exΘcution de "%s" a rΘussi
  377. "%s" found but it is not a version                                 ="%s" a ΘtΘ trouvΘ mais ce n'est pas une version
  378. "%s" found but the required dll "%s" is missing                    ="%s" a ΘtΘ trouvΘ mais la dll "%s" est manquante
  379. "%s" must be in the folder "%s"                                    ="%s" doit Ωtre dans le rΘpertoire "%s"
  380. "%s" not found                                                     ="%s" n'a pas ΘtΘ trouvΘ
  381. "%s" propagates the choice to all chapters of the current sequence ="%s" propage le choix α tous les chapitres de la sΘquence courante
  382. "%s" propagates the choice to all chapters of the current sequence^or to all stills, depending on the current selected item="%s" propage le choix α tous les chapitres de la sΘquence courante^ou α toutes les images MPEG, selon l'item sΘlΘctionnΘ
  383. "TV system" not found in the SmartRipper IFO information           ="TV system" n'a pas ΘtΘ trouvΘ dans les informations IFO de SmartRipper
  384. %s Output File                                                     =Fichier %s
  385. %s conflict occured                                                =Il y a eu %s conflit
  386. %s conflicts occured                                               =Il y a eu %s conflits
  387. %s disabled                                                        =%s dΘsactivΘ
  388. %s disabled in the %s settings page                                =%s dΘsactivΘ dans la page prΘfΘrences %s
  389. %s file                                                            =Fichier %s
  390. %s file already exists... Confirm overwrite                        =Le fichier %s existe dΘja... Veuiller confirmer l'Θcrasement
  391. %s requires %s files, not %s files                                 =%s requiert des fichiers %s files, pas des fichiers %s
  392. %s settings                                                        =PrΘfΘrences de %s
  393. %s success                                                         =SuccΦs de %s
  394. %s will only let you generates the^GNU VCDImager %s compliant XML file which describes the VideoCd=%s ne vous permettra que de gΘnΘrer le fichier XML^compatible avec GNU VCDImager %s et dΘcrivant le VidΘoCD
  395. (S)VCD                                                             =(S)VCD
  396. (in French or English)                                             =(en Franτais ou Anglais)
  397. A CD-RW is required                                                =Un CD rΘinscriptible est nΘcessaire
  398. A new version is available                                         =Une nouvelle version est disponible
  399. A too high speed, even if burn succeeded,^may lead to jurky audio/video (S)VCD playback on your DVD Player=Une vitesse d'Θcriture trop grande, mΩme si la gravure rΘussit,^peut avoir pour effet une mauvaise lecture (dΘcalage son/image, bruits,...) du (S)VCD sur un lecteur de DVD
  400. About                                                              =A Propos
  401. According to the desktop size/Windows Font size you are using,^the display will not be optimal.=D'aprΦs la taille de votre bureau/la taille de police Windows que vous utilisez,^l'affichage ne sera pas optimal.
  402. Actually the exact meaning is not defined, and it is also player dependant!^NB: Most players actually ignore that value.=La signification exacte n'est pas dΘfinie, et de plus dΘpend du lecteur.^NB: La majoritΘ des lecteurs ignore cette valeur.
  403. Adding MPEG Stills will be allowed in the next %s version          =L'ajout d'images MPEG sera permis dans la prochaine version de %s
  404. After                                                              =AprΦs
  405. All Files                                                          =Tous les fichiers
  406. All Items                                                          =Tous les ΘlΘments
  407. All Supported Image Formats                                        =Tous les formats d'images supportΘs
  408. Always On Top                                                      =Toujours Visible
  409. An "Access Point Sector", APS, is an MPEG video sector on the VCD/SVCD which is suitable to be jumped to directly=Un "Secteur Point d'AccΦs", APS, est un secteur vidΘo MPEG sur le VCD/SVCD qui est adaptΘ au saut direct
  410. An empty disk is required                                          =Un disque vierge est nΘcessaire
  411. An output folder is required                                       =Un rΘpertoire de destination est nΘcessaire
  412. An output name is required                                         =Un nom de destination est nΘcessaire
  413. Approximate CD Size                                                =Taille approximative du CD
  414. At this time, only motion videos are accepted                      =Pour l'instant, seulement les sΘquences vidΘo sont acceptΘes
  415. Attention: one or more chapters have the same entry point          =Attention: plusieurs chapitres ont le mΩme point d'entrΘe
  416. Audio Stream                                                       =Flux Audio
  417. Available Disk Space                                               =Espace disque disponible
  418. Available Hard Disk Space                                          =Espace disque dur disponible
  419. Be careful, a frame number is related to the sequence frame rate   =Attention, un numΘro de frame est liΘ au "Frame Rate (FPS)"
  420. Be careful, this may lead to burning failure                       =Attention, ceci peut entrainer des problΦmes de gravure
  421. Be sure that some values are not bigger than the Mpeg duration     =Veillez vous assurer qu'il n'y a pas de points d'entrΘe dΘpassant la durΘe de la sΘquence Mpeg
  422. Be sure that this value is not bigger than the Mpeg duration       =Veillez vous assurer que le point d'entrΘe ne dΘpasse pas la durΘe de la sΘquence Mpeg
  423. Before                                                             =Avant
  424. Best Initial Size                                                  =Meilleure taille initiale
  425. Blanking the CDRW                                                  =Effacement du CD rΘinscriptible
  426. CDR Devices Scanning                                               =Recherche de graveurs de CD
  427. CDRDAO support is disabled                                         =Le support de CDRDAO est dΘsactivΘ
  428. CDRDAO will not accept to burn the VideoCD,^Change the CD image type to "CDRDAO TOC" if you really want to burn it=CDRDAO n'acceptera pas de graver le VidΘoCD,^Changez le type de l'image CD α "CDRDAO TOC" si vous souhaitΘ rΘellement le graver
  429. CUE file with more burning directives                              =Fichier CUE ayant plus de directives de gravure
  430. CUE file with the minimum required burning directives              =Fichier CUE ayant les directives de gravure minimum requises
  431. Cancel                                                             =Annuler
  432. Cancel done                                                        =Annulation EffectuΘe
  433. Cancelling                                                         =Annulation
  434. Chapters will be too closed together                               =Les chapitres vont Ωtre trop rapprochΘs les uns des autres
  435. Check first that it is not an elementary video or audio stream only, a multiplexed program stream is required=VΘrifiez tout d'abord que le fichier n'est pas uniquement un flux vidΘo seul ou un flux audio seul, un flux multiplexΘ est obligatoire
  436. Checked means Sequence / UnChecked means Picture                   =CochΘ signifie SΘquence / DΘcochΘ signifie Image
  437. Checking if CDR/CDRW is empty                                      =VΘrification si le CDR/CDRW est bien vierge
  438. Choose the CD Image Type "CDRDAO TOC" instead, or change the BIN file path/name=Choisissez plut⌠t le type d'image CD "CDRDAO TOC", ou changez d'emplacement/de nom pour le fichier BIN
  439. Comma(s) and "&&" in filenames are not allowed                     =Les virgules et les "&&" ne sont pas permis dans les noms de fichiers
  440. Creating CD Image file                                             =CrΘation de l'image CD
  441. DEL to remove a File                                               =SUPPR pour effacer un fichier
  442. DEL to remove a File/Folder                                        =SUPPR pour effacer un fichier/rΘpertoire
  443. Deleting "%s" file                                                 =Effacement du fichier "%s"
  444. Deleting temporary "%s" file                                       =Effacement du fichier temporaire "%s"
  445. Depending on your (S)VCD player, PBC may be needed to navigate chapters=Selon votre lecteur (S)VCD, le "Playback Control" peut Ωtre nΘcessaire afin de naviguer les chapitres
  446. Distribution                                                       =TΘlΘchargement
  447. Do you really want to erase the CD ?                               =Etes vous certain de vouloir effacer le CD ?
  448. Do you want to add this file anyway ?                              =Souhaitez vous tout de mΩme ajouter ce fichier ?
  449. Do you want to continue ?                                          =Voulez vous continuer ?
  450. Do you want to see it ?                                            =Voulez vous le voir ?
  451. Do you want to see the FAQ now ?                                   =Souhaitez-vous visualiser la FAQ maintenant ?
  452. Do you want to see them ?                                          =Voulez vous les voir ?
  453. Don't ask me again                                                 =Ne plus me poser la question
  454. Don't show this message again                                      =Ne plus montrer ce message
  455. Download Page                                                      =Page TΘlΘchargement
  456. Drag a file to change its position                                 =Faire glisser un fichier pour changer sa position dans la liste
  457. Duration                                                           =DurΘe
  458. Editable                                                           =Editable
  459. End offset                                                         =Position de fin
  460. Error while parsing the XML document.                              =Erreur pendant l'examen du document XML.
  461. Even with a 0 sec wait time, the transition between sequences may not be smooth=MΩme avec une pause de 0 secondes, la transition entre sΘquences MPEG peut ne pas Ωtre fluide
  462. Even with a 0 sec wait time, the transition between tracks may not be smooth=MΩme avec une pause de 0 secondes, la transition entre sΘquences MPEG peut ne pas Ωtre fluide
  463. Event Disabled                                                     =EvΘnement dΘsactivΘ
  464. Existing CD data will not be recoverable after the blank           =Les donnΘes existantes sur le CD ne seront pas rΘcupΘrable aprΦs l'effacement
  465. Final Size                                                         =Taille finale
  466. For example, allow to unlock the CD Writer after a failed write    =Par exemple, permet de dΘbloquer le graveur de CD aprΦs un Θchec de gravure
  467. Forbidden                                                          =Interdit
  468. Force execution of writing operations                              =Force l'ΘxΘcution des opΘrations d'Θcriture
  469. Front margin for sequence items.^Default is 0 for Super Video CD 1.0=Marge avant pour les sΘquence vidΘo.^La valeur par dΘfaut pour les Super VidΘo CD 1.0 est 0
  470. Front margin for sequence items.^For Video CD 1.0/1.1/2.0 it should be at least 15 sectors long.^Default is 30 for Video CD 1.0/1.1/2.0, otherwise 0=Marge avant pour les sΘquence vidΘo.^Pour les VidΘo CD 1.0/1.1/2.0, la marge doεt Ωtre d'au moins 15 secteurs.^La valeur par dΘfaut pour les VidΘo CD 1.0/1.1/2.0 est 30, sinon 0
  471. GNU VCDImager only accepts/analyzes multiplexed program streams (video AND audio streams) and MPEG Stills=GNU VCDImager n'accepte/analyse que les flux MPEG multiplexΘ (vidΘo ET audio), et les MPEG Stills (Images MPEG)
  472. Generated                                                          =GΘnΘrΘ
  473. Generating the (internally computed) XML file                      =GΘnΘration (interne) du fichier XML
  474. Generating the (internally computed) XML file and preparing its display=GΘnΘration (interne) du fichier XML et prΘparation de son affichage
  475. Generating the XML file                                            =GΘnΘration du fichier XML
  476. Getting the CD info                                                =Obtention des informations du CD
  477. Go                                                                 =Go
  478. Go to the "settings" page to enable it                             =Veuillez aller α la page "PrΘfΘrences" pour l'activer
  479. Guide                                                              =Guide
  480. Home Page                                                          =Page Web
  481. If the MPEG file does not have regular MPEG sequence headers throughout the file (e.g., before each GOP),=Si le fichier MPEG n'a pas de "Sequence Headers" uniformΘment rΘpartis (cαd, avant chaque "GOP"),
  482. If you overwrite this default assignment, VCDEasy will not update it anymore.^...so be careful if you add some chapters or sequences later.=Si vous modifiez cette affectation, VCDEasy ne la mettra plus α jour automatiquement.^... Attention donc si vous ajoutez plus tard des chapitres ou des sΘquences.
  483. If you overwrite this default numeric keys assignment, VCDEasy will not fill/update it anymore.^...so be careful if you add some chapters to this sequence later.=Si vous modifiez cette affectation, VCDEasy ne la fera plus ou ne la mettra plus α jour automatiquement.^... Attention donc si vous ajoutez plus tard des chapitres α cette sΘquence.
  484. Import Chapters                                                    =Importation de chapitres
  485. In relaxing the APS constraints, every sector containing an I-frame will also be regarded as an APS.^This increases the number of potential entry points.=En relachant la contrainte APS, chaque secteur contenant des I-Frames seront aussi considΘrΘs comme des APS.^Cela augmente donc le nombre de points d'entrΘes potentiels.
  486. Increase your desktop size to have a better display.               =Augmenter la taille de votre bureau pour avoir un meilleur affichage
  487. Information used to determine which "invisible" sequence^to add when authoring a (S)VCD with MPEG Stills only=Information utilisΘ pour dΘterminer quelle sΘquence "invisible"^ajouter lors de la crΘation d'un (S)VCD ayant uniquement des images MPEG.
  488. Input Picture                                                      =Image d'origine
  489. Internal Xml Generator                                             =GΘnΘrateur Xml interne
  490. Invalid %s filename                                                =Le nom du fichier %s n'est pas valide
  491. Invalid MPEG file, seems to be a ".dat" file renamed to ".mpg"     =Fichier MPEG non valide, semble Ωtre un fichier ".dat" renommΘ en ".mpg"
  492. Invalid picture file                                               =Fichier image non valide
  493. IsoLength                                                          =Longueur Iso
  494. IsoName                                                            =Nom Iso
  495. IsoTreePath                                                        =Chemin Iso
  496. It can be useful if you experience problems with CDRDAO/ASPI.      =Cela peut s'avΦrer utile si vous rencontrez des problΦmes avec CDRDAO/ASPI...
  497. It is highly recommended to let "%s" as default driver             =Il est fortement recommandΘ de laisser "%s" comme pilote par dΘfaut
  498. KB                                                                 =Ko
  499. Key                                                                =Touche
  500. Last Modified                                                      =ModifiΘ le
  501. Log                                                                =Log
  502. MB                                                                 =Mo
  503. MPEG file not analysed                                             =Fichier MPEG non analysΘ
  504. MPEG%s Video/Picture files                                         =Fichiers VidΘo/Image MPEG%s
  505. MV (Mpeg Video)                                                    =MV (Mpeg VidΘo)
  506. Mail suggestions and bug reports to                                =Envoyer vos suggestions et dΘcouvertes de bugs α
  507. Mandatory for 99min CDR                                            =Obligatoire pour les CD de 99 minutes
  508. Mpeg Information                                                   =Information Mpeg
  509. Mpeg Size (Quality)                                                =Taille de l'image MPEG (QualitΘ)
  510. Mpeg Still(s) creation succeeded                                   =La crΘation d'images MPEG a rΘussi
  511. NB: Burn is not available when the output is XML only              =NB: La gravure n'est pas disponible quand seul le fichier XML est gΘnΘrΘ
  512. NB: CDRDAO does not support USB cd writers/readers...              =NB: CDRDAO ne gΦre pas les graveurs/lecteurs sur USB
  513. NB: Detailled CUE files may be incompatible with Fireburner        =NB: Les fichiers CUE dΘtaillΘs peuvent Ωtre incompatibles avec Fireburner
  514. NB: It is better to put the MPEG sequence headers in your MPEG stream rather than to force VCDImager to use this option.=NB: Il est prΘfΘrable de choisir d'inclure les "Sequence Headers" lors de l'encodage MPEG, plut⌠t que d'utiliser cette option.
  515. NB: These CUE files are compatible with Fireburner                 =NB: Ces fichiers CUE sont compatibles avec Fireburner
  516. NB: You may encounter burning problems...                          =NB: Vous pouvez rencontrer des problΦmes de gravure...
  517. Name                                                               =Nom
  518. Network files "\\server\share\..." are not allowed                 =Les fichiers rΘseau "\\serveur\partage\..." ne sont pas admis
  519. News                                                               =Informations
  520. No                                                                 =Non
  521. No %s                                                              =Pas de %s
  522. No Aspi Device Selected                                            =Aucun pΘriphΘrique ASPI sΘlΘctionnΘ
  523. No CD Reader Selected                                              =Aucun Lecteur CD sΘlΘctionnΘ
  524. No CD Writer Selected                                              =Aucun Graveur CD sΘlΘctionnΘ
  525. No CD Writer/reader found or ASPI drivers problem                  =Aucun graveur/lecteur CD n'a ΘtΘ trouvΘ, ou problΦme avec les pilotes ASPI.
  526. No more than a total of %s entrypoints can be referenced in a (S)VCD=Un (S)VCD ne peut contenir qu'un maximum de %s points d'entrΘe chapitre
  527. No more than a total of %s segments can be used                    =Un (S)VCD ne peut contenir qu'un maximum de %s images MPEG
  528. No more than a total of %s sequences can be used                   =Un (S)VCD ne peut contenir qu'un maximum de %s sΘquences MPEG
  529. No new version available at this time                              =Pas de nouvelle version disponible actuellement
  530. Non quick blank can takes up to 60 minutes                         =Un effacement non rapide peut durer jusqu'α 60 minutes
  531. Not Analysed                                                       =Non analysΘ
  532. Not Available                                                      =Non disponible
  533. Not enough Disk Space on %s                                        =Pas assez d'espace disque sur %s
  534. Note that in all cases, you can not force a chapter entry point and being sure that the chapter will be physically at this point.=Dans tous les cas, vous ne pouvez pas forcer un point d'entrΘe chapitre et Ωtre certain qu'il sera physiquement lα ou vous le souhaitiez.
  535. Note that you can use %s, %s or %s to burn the VCDEasy generated BIN/CUE files...=Vous pouvez utiliser %s, %s ou %s pour graveur les fichiers CUE/BIN gΘnΘrΘs par VCDEasy...
  536. Number of possible chapter entry points                            =Nombre de points d'entrΘe chapitre possibles
  537. One or more non valid chapter entry point found                    =Un ou plusieurs point d'entrΘe de chapitre non valide ont ΘtΘ trouvΘs
  538. Only motion videos and MPEG stills (pictures) are accepted         =Seulement les sΘquences vidΘo et les images MPEG sont acceptΘes
  539. Ordered MPEG%s Video files                                         =Fichiers VidΘo MPEG%s dans l'ordre
  540. Ordered MPEG%s files                                               =Fichiers MPEG%s dans l'ordre
  541. Origin                                                             =Origine
  542. Output Directory                                                   =RΘpertoire de destination
  543. Paste supports VCDEasy, SmartRipper, ChapterXtractor and TMPGEnc time format=Coller supporte les formats de temps de VCDEasy, SmartRipper, ChapterXtractor et TMPGEnc
  544. Path                                                               =Emplacement
  545. Performing check for new version available                         =VΘrification si une nouvelle version est disponible
  546. Play                                                               =Jouer
  547. Please be sure that this file is not ReadOnly                      =Veuillez vous assurer que le fichier n'est pas en lecture seule
  548. Please check the filename                                          =Veuillez vΘrifier le nom du fichier
  549. Please confirm...                                                  =Veuillez confirmer...
  550. Please enter a %s filename                                         =Veuiller prΘciser le non de fichier %s
  551. Please increase the Mpeg Size [Quality]                            =Augmenter la taille de l'image MPEG [QualitΘ]
  552. Please read the VCDEasy FAQ before reporting a bug                 =SVP, lisez la FAQ de VCDEasy avant de rapporter un bug
  553. Please wait                                                        =Veuillez patienter
  554. Please wait while adding the files                                 =Veuillez patienter pendant l'ajout des fichiers
  555. Please wait while cancelling                                       =Veuillez patienter... annulation...
  556. Please wait while finilazing the CD                                =Veuillez patienter pendant la finalisation du CD
  557. Please wait while scanning the MPEG file                           =Veuillez patienter pendant l'analyse du fichier MPEG
  558. Please wait while scanning the MPEG files                          =Veuillez patienter pendant l'analyse des fichiers MPEG
  559. Please, add at least one MPEG file                                 =Ajouter au moins un fichier MPEG
  560. Pos                                                                =Position
  561. Read the very good %s to understand how (S)VCD chapters works      =Pour comprendre comment fonctionnent les chapitres (S)VCD, lire l'excellent %s
  562. Rear margin for sequence items.^Default is 0 for Super Video CD 1.0=Marge arriΦre pour les sΘquence vidΘo.^La valeur par dΘfaut pour les Super VidΘo CD 1.0 est 0
  563. Rear margin for sequence items.^For Video CD 1.0/1.1/2.0 it should be at least 15 sectors long.^Default is 45 for Video CD 1.0/1.1/2.0, otherwise 0=Marge arriΦre pour les sΘquence vidΘo.^Pour les VidΘo CD 1.0/1.1/2.0, la marge doεt Ωtre d'au moins 15 secteurs.^La valeur par dΘfaut pour les VidΘo CD 1.0/1.1/2.0 est 45, sinon 0
  564. Remove them or choose VCD2.0                                       =Enlevez les ou choisissez VCD2.0
  565. Reset actions to defaults                                          =RΘinitialiser les actions aux valeurs par dΘfaut
  566. Reset actions to defaults for:                                     =RΘinitialiser les actions aux valeurs par dΘfaut pour:
  567. Rigth Click to have the Popup menu                                 =Clic droit pour avoir le menu contextuel
  568. Ripping %s                                                         =Extraction de %s
  569. Same as "%s" but when pbc interpretation enabled,^then start the next disc at the second pbc list instead of the first one.=Identique α "%s" mais quand l'interprΘtation des informations PBC est activΘe,^dans ce cas lance le disque suivant directement α la seconde liste PBC au lieu de la premiΦre.
  570. Scanning %s                                                        =Analyse de %s
  571. See "%s" in the %s FAQ file (in the %s folder)                     =Voir "%s" dans le fichier FAQ de  (dans le repertoire de %s)
  572. See the detailled log                                              =Voir le log dΘtaillΘ
  573. Select Directory                                                   =Selectionner un rΘpertoire
  574. Select Directory For Content                                       =Selectionner un rΘpertoire pour son contenu
  575. Selected Item                                                      =ElΘment sΘlectionnΘ
  576. Sequence Duration and/or video type must be known, so "%s" must be checked, to have access to this=La durΘe de la sΘquence et/ou son type vidΘo doivent Ωtre connus, donc "%s" doit Ωtre cochΘ, pour pouvoir accΘder α ceci
  577. Set first chapter to numeric key                                   =Definir que le premier chapitre corresponds α la touche
  578. Settings                                                           =PrΘfΘrences
  579. Size                                                               =Taille
  580. So no display...                                                   =Donc aucun affichage...
  581. Some drivers may seem to work (burn succeeded)^but may lead to unreadable CDR or^jurky audio/video (S)VCD playback on your DVD Player=Certains pilotes peuvent sembler fonctionner (gravure rΘussie)^mais peut entrainer la lecteur impossible du CD gravΘ ou,^une mauvaise lecture (dΘcalage son/image, bruits,...) du (S)VCD sur un lecteur de DVD
  582. Special characters in filenames are not allowed^(GNU VCDImager known bug)=Les caractΦres spΘciaux ne sont pas permis dans les noms complets de fichiers (nom et chemin) ^(ProblΦme connu de GNU VCDImager)
  583. Start CD device rotation                                           =DΘmarre la rotation du lecteur/graveur de CD
  584. Start offset                                                       =Position de dΘbut
  585. Start the next disc if it has the same <album-id> at the second sequence instead of the first.=Lance le disque suivant directement α la seconde sΘquence au lieu de la premiΦre, s'il a le mΩme nom d'album.
  586. Stop CD device rotation                                            =Stoppe la rotation du lecteur/graveur de CD
  587. SubTree Size                                                       =Taille cumulΘe
  588. Supports Files Drag'n Drop                                         =Supporte le Glisser/DΘposer de fichiers
  589. Supports Files/Folders Drag'n Drop                                 =Supporte le Glisser/DΘposer de fichiers/rΘpertoires
  590. Supports Image Drag'n Drop                                         =Supporte le Glisser/DΘposer d'images
  591. TV Cropping                                                        =Correction marges TV
  592. The %s character is not allowed in:                                =Le caractΦre %s n'est pas autorisΘ dans:
  593. The Aspi layer (required by CDRDAO) may be missing or not be installed correctly=La couche systΦme ASPI (requise par CDRDAO) est manquante ou incorrectement installΘe
  594. The BIN filename must have no SPACE character if you want to burn it with CDRDAO=Le nom/emplacement du fichier BIN ne doεt pas contenir d'espace si vous voulez le graver avec CDRDAO
  595. The Folder "%s" is a special (S)VCD folder!                        =Le rΘpertoire "%s" est un rΘpertoire spΘcial du (S)VCD!
  596. The check for new version available failed                         =Echec de la vΘrification si une nouvelle version est disponible
  597. The corresponding BIN file must be in the same folder as the CUE file,^and must have the same name.=Le fichier BIN correspondant doεt Ωtre dans le mΩme rΘpertoire,^et doεt avoir le mΩme nom.
  598. The file "%s" does not exist                                       =Le fichier "%s" n'existe pas
  599. The file is not a MPEG file with RIFF header [.dat file]           =Le fichier n'est pas un fichier MPEG avec un entΩte RIFF [fichier .dat]
  600. The filename must contain the full path                            =Le nom du fichier doit contenir le chemin complet
  601. The files must be different                                        =Les fichiers doivent Ωtre diffΘrents
  602. The volume name must not be empty when there are more than one volumes=Le nom d'album ne doit pas Ωtre vide quand il y a plus d'un volume
  603. This %s supports only                                              =Cette version de %s supporte uniquement
  604. This VCDEasy version supports only the version %s of "%s"          =Cette version de VCDEasy supporte uniquement la version %s de "%s"
  605. This file must have a size multiple of 2336 and be not empty, if you want to add it as a full 2336 bytes sectors file=La taile de ce fichier doεt Ωtre un multiple de 2336 et ne pas Ωtre 0, si vous voulez l'ajouter au CD comme un fichier ayant des secteurs de 2336 octets exactement
  606. This frame number must refers to this MPEG sequence, not the original sequence if different=Ce numΘro de frame doit se rΘfΘrer α cette sΘquence MPEG, pas α la sΘquence d'origine si diffΘrente
  607. This is due to a CDRDAO bug when dealing with CUE files...         =Ceci est d√ α un bug de CDRDAO quand α sa faτon de gΘrer les fichiers CUE
  608. This is related to the ability of some multi-disc stand-alone players to instantly start playing^the next disc once the current disc as finished playing.=Cette option est liΘ α la possibilitΘ qu'a un lecteur multi-disques α lancer instantanΘment^le disque suivant quand la lecture du disque courant est terminΘe.
  609. This version works with                                            =Cette version fonctionne avec
  610. To avoid this, change your chapters or relax the ASP constraints   =Pour Θviter cela, changez vos chapitres ou relachez la contrainte APS
  611. Too many chapters will be created                                  =Trop de chapitres seront crΘΘs
  612. Tools                                                              =Outils
  613. TreeSubLevel                                                       =Niveau Iso
  614. Trying to unlock the CD Reader                                     =Tentative de dΘbloquage du lecteur en cours
  615. Trying to unlock the CD Writer                                     =Tentative de dΘbloquage du graveur en cours
  616. Type                                                               =Type
  617. Unable to create                                                   =Impossible de crΘer
  618. Unable to overwrite                                                =Impossible d'Θcraser
  619. Unable to perform a CDR devices scan                               =La recherche de graveur/lecteur CD a ΘchouΘe
  620. Unable to perform a CDR devices scan, you may have an ASPI drivers problem=La recherche de graveur/lecteur CD a ΘchouΘe, vous avez peut-Ωtre un problΦme avec les pilotes ASPI
  621. Unable to save the picture to "%s"                                 =Echec lors de la Θcriture de l'image ves "%s"
  622. Unknown "TV system" in the SmartRipper IFO information             ="TV system" inconnu dans les informations IFO de SmartRipper
  623. Unknown MPEG file type                                             =Type de fichier MPEG inconnu
  624. Unknown encoding frame rate: %s                                    ="Frame Rate" d'encodage inconnu: %s
  625. Unlock CD Writer after failed writing                              =DΘverrouille le graveur de CD aprΦs un Θchec de gravure
  626. Unsupported Picture extension                                      =Extension d'image non supportΘ
  627. Use Cdxa2mpeg in the tools page to try to convert it to a "true" Mpeg file =Utilisez Cdxa2mpeg dans la section outils pour essayer de le convertir en "vrai" fichier MPEG
  628. Used to set the amount of empty sectors added before the lead-out area begins.^Some operating systems may encounter I/O errors due to read-ahead issues when reading the last mpeg track if this parameter is not set to a value around 15.^Default is 150=Affecte une zone de de secteurs vide avant la zone "leadout".^Certains systΦmes d'exploitation peuvent avoir des erreurs d'accΦs α la lecture de la derniΦre piste si ce paramΦtre n'a pas une valeur autour de 15.^La valeur par dΘfaut est 150
  629. Used to set the track pregap for all tracks at once in sectors.^The specification requires the pregap to be at least 150 sectors long.^Default is 150=Affecte une zone de prΘ-enregistrement pour chacune des pistes (en secteurs).^Les spΘcifications requiΦrent une zone d'au moins 150 secteurs.^La valeur par dΘfaut est 150
  630. Used when PBC information is present but its interpretation is disabled on the player,^when multiple volumes in album, when album name not empty, when not Vcd 1.1.=UtilisΘ quand les informations PBC sont prΘsentes mais leur interprΘtation est dΘsactivΘe sur le lecteur,^quand on a plusieurs volumes dans l'album, quand le nom de l'album n'est pas vide, et quand ce n'est pas un VidΘoCd 1.1.
  631. VCD1.1 does not allow the use of MPEG Pictures                     =VCD1.1 ne permet pas l'utilisation des images MPEG
  632. VCDEasy will choose the nearest possible chapter entry point(s) based on what you want=VCDEasy choisira le(s) point(s) d'entrΘe chapitre possible le plus proche de votre souhait
  633. Value bigger than the MPEG duration                                =Valeur plus grande que la durΘe du fichier MPEG
  634. Video Stream                                                       =Flux VidΘo
  635. VideoCD BEGIN                                                      =DEBUT VidΘoCD
  636. VideoCD END                                                        =FIN VidΘoCD
  637. Viewing restrictions which may be interpreted by the playing device.^The allowed range goes from "0" [unrestricted, means free to view for all], to "3" [restricted, may mean content not suitable for ages under 18].=Niveau de restriction liΘ au contenu du VidΘoCD, et pouvant Ωtre interprΘtΘ par le lecteur.^La valeur doεt Ωtre comprise entre "0" [pas de restriction] et "3" [restriction pour un contenu interdit aux moins de 18 ans par exemple].
  638. Warning: You may experience some problems with the ASPI Tools in enabling them...^if so, send me an email=Attention: vous pourrez peut-Ωtre rencontrer des problΦmes en utilisant les outils ASPI...^Si tel est le cas, envoyer moi un email
  639. Warning: You may experience some problems with the CDRDAO...^if so, upgrade your ASPI drivers=Attention: vous pourrez peut-Ωtre rencontrer des problΦmes en utilisant CDRDAO...^Si tel est le cas, mettez α jour vos les pilotes ASPI
  640. Warning: relaxing the aps requirement may lead to non-working entry points=Attention: relacher la contrainte APS peut avoir pour consΘquence des points d'entrΘe chapitres ne fonctionnant pas
  641. Writing CD image file                                              =Ecriture de l'image CD
  642. Wrote %s MB of %s MB                                               =%s Mo ecrit sur %s Mo
  643. Yes                                                                =Oui
  644. You can change this option only if the MPEG files list is empty    =Vous ne pouvez changer cette option que si la liste des fichiers MPEG est vide
  645. You entered a total of %s volumes for the album                    =Vous avez saisi un total de %s pour l'album
  646. You need to activate Playback Control (PBC) in order to play MPEG pictures=Vous devez activer le Playback Control (PBC) afin de jouer les images MPEG
  647. You need to restart %s in order to take the changes into account   =Les changements ne seront pris en compte qu'aprΦs un redΘmarrage de %s
  648. You need to restart %s in order to take the locations changes into account=Les changements d'emplacements ne seront pris en compte qu'aprΦs un redΘmarrage de %s
  649. You will only have to drag the ..._##.img files into Toast         =Vous n'aurez qu'α glisser les fichiers "..._##.img" dans Toast
  650. and                                                                =et
  651. and supports                                                       =et supporte
  652. by                                                                 =par
  653. bytes                                                              =octets
  654. detailled %s                                                       =%s dΘtaillΘ
  655. not found                                                          =n'a pas ΘtΘ trouvΘ
  656. or                                                                 =ou
  657. or as standalone application                                       =ou mΩme seule
  658.  
  659.  
  660. ##################################### Added at version 1.1.1
  661.  
  662. # ADDED:
  663.  
  664. Add %s files                                                      =Ajouter des fichiers %s
  665. Find the %s directory                                             =Trouver le rΘpertoire de %s
  666. Open a %s file                                                    =Ouvrir un fichier %s
  667. Page %s                                                           =Page %s
  668. Save %s file to                                                   =Enregistrer le fichier %s vers
  669. Save as %s file                                                   =Enregistrer comme fichier %s
  670. Text                                                              =Texte
  671. for SVCD                                                          =pour SVCD
  672. for VCD                                                           =pour VCD
  673.  
  674. ##################################### Added at version 1.1.2
  675.  
  676. # ADDED:
  677.  
  678. %s &Home Page                                                     =Site &Web de %s
  679. %s &always on top                                                 =FenΩtre %s toujours &visible
  680. &About %s                                                         =&A Propos de %s
  681. &Donation                                                         =Faire un &don
  682. &Remember %s size and position                                    =Se &rappeler de la taille et position de %s
  683. A CD is required                                                  =Un CD est nΘcessaire
  684. Addition of MPEG files ended                                      =L'ajout de fichiers MPEG s'est terminΘ
  685. Allows you to select the items to which you will also apply this choice=Vous permet de sΘlectionner les ΘlΘments pour lesquels vous voulez aussi appliquΘ ce choix
  686. Allows you to select the items to which you will reset actions to defaults=Vous permet de sΘlectionner les ΘlΘments pour lesquels vous voulez rΘinitialiser les actions aux valeurs par dΘfaut
  687. Also apply to                                                     =Appliquer aussi α
  688. Approximate ISO File System size                                  =Taille approximative du systΦme de fichier ISO
  689. Authoring Process Successful                                      =La crΘation a rΘussi
  690. Authoring Process Unsuccessful                                    =La crΘation a ΘchouΘ
  691. By donating you will help me keep the %s web site running and alive,^you will allow me to buy some codes to improve %s,^and you will encourage me to continue with %s development.=En faisant un don, vous m'aiderez α garder le site web de %s,^vous me permettrez d'acheter du code afin d'amΘliorer %s,^et vous m'encouragerez α continuer le dΘveloppement de %s.
  692. Deselect All                                                      =DΘsΘlectionner tout
  693. Deselect all items                                                =DΘsΘlectionner tous les ΘlΘments
  694. Erase CD-RW confirmation                                          =Confirmation d'effacement d'un CD-RW
  695. Failed                                                            =Echec
  696. Failure                                                           =Echec
  697. Files with supported picture extensions                           =Fichiers ayant un format d'images supportΘ
  698. Generation of several MPEG stills ended                           =La gΘnΘration de plusieurs images MPEG est terminΘe
  699. If you appreciate %s, please make a donation,^it will be very helpful and appreciated. Thanks=Si vous apprΘciez %s, faites un don SVP.^Il sera trΦs utile et trΦs apprΘciΘ. Merci.
  700. Invalid picture file, or unable to read it                        =Fichier image non valide, ou impossibilitΘ de le lire
  701. Inverse selection                                                 =Inverser la sΘlection
  702. Itself                                                            =Lui-mΩme
  703. MPEG stills creation summary                                      =RΘsumΘ de la crΘation des images MPEG
  704. Mpeg Still(s) creation finished                                   =La crΘation d'images MPEG est terminΘe
  705. NB: will not apply to the segments                                =NB: ne s'appliquera pas aux segments
  706. No new version is available                                       =Pas de nouvelle version disponible
  707. Number of pictures                                                =Nombre de fichiers images
  708. Ok                                                                =Ok
  709. Other %s settings                                                 =Autres options de %s
  710. Please confirm that you want to quit                              =Veuillez confirmer que vous soutaitez quitter
  711. Please read the %s online FAQ and guides before reporting a bug or asking or help=SVP, lisez la FAQ et les guides de %s sur Internet avant de rapporter un bug ou de demander de l'aide
  712. Please wait while scanning...                                     =Construction de la liste des fichiers... veuillez patienter
  713. Please, add at least one non MPEG still file                      =Ajouter au moins un fichier MPEG qui n'est pas une image
  714. Reset actions to defaults  for this item                          =RΘinitialise les actions aux valeurs par dΘfaut de cet elΘment
  715. Reset actions to defaults for                                     =RΘinitialiser les actions aux valeurs par dΘfaut pour
  716. See the guides at the %s web site if you experience problems with CDRDAO/ASPI, or if you want to know more about alternate burning methods=Voir les guides sur le site web de %s si vous rencontrez des problΦmes avec CDRDAO/ASPI, ou si vous souhaitez connaitre des mΘthodes alternatives de gravure.
  717. See the log page for details                                      =Voir la page Log pour avoir les dΘtails
  718. Select All                                                        =SΘlectionner tout
  719. Select all items                                                  =SΘlectionner tous les ΘlΘments
  720. Select all segments                                               =SΘlectionner tous les segments
  721. Select all sequences                                              =SΘlectionner tous les sΘquences
  722. Select sequence and its chapters                                  =SΘlectionner la sΘquence et ses chapitres
  723. Selection helpers                                                 =Assistants de sΘlection
  724. Sequences with chapters                                           =SΘquences avec des chapitres
  725. Skipped                                                           =IgnorΘ
  726. Succeeded                                                         =SuccΦs
  727. The duration of this MPEG file is too short ( %s < 4000 milliseconds)=La durΘe de ce fichier MPEG est trop courte ( %s < 4000 millisecondes)
  728. but may be required to have working chapters when PBC is OFF      =mais peut Ωtre nΘcessaire pour avoir des chapitres qui fonctionnent quand PBC est dΘsactivΘ
  729. but may lead to non working chapters when PBC is OFF              =mais peut conduire α des chapitres ne fonctionnant pas quand PBC est dΘsactivΘ
  730. files                                                             =fichiers
  731. queued commands                                                   =commandes en attente
  732.  
  733. ##################################### Added at version 1.1.3
  734.  
  735. Success                                                                         =SuccΦs
  736. Do you want to add this non-compliant file anyway ?                             =Souhaitez vous tout de mΩme ajouter ce fichier non conforme ?
  737. This VCDEasy version supports only the versions %s and %s of "%s"               =Cette version de VCDEasy supporte uniquement les version %s et %s de "%s"
  738. One or more chapter points have been deleted, as now the Total Time is known    =Un ou plusieurs point d'entrΘe chapitres ont ΘtΘ effacΘ, puisque le temps total de la vidΘo est maintenant connue
  739. You need to install an appropriate Windows CODEC to read this file.             =Vous avez besoin d'installer un CODEC windows appropriΘ pour lire ce fichier.
  740. Warning                                                                         =Attention
  741. Tip of the Day                                                                  =Astuce du Jour
  742. Did you know                                                                    =Le saviez-vous
  743. Show tips at Startup                                                            =Montrer les astuces au dΘmarrage
  744. Next Tip                                                                        =Suivante
  745. Previous Tip                                                                    =PrΘcΘdente
  746. Close                                                                           =Fermer
  747. Windows Media Player is not installed on this Windows, but is required by %s    =Windows Media Player n'est pas installΘ sur ce Windows, mais est requis par %s
  748. Please download it from %s                                                      =TΘlΘchargez le α %s
  749. Load the video file into the media player                                       =Charger le fichier vidΘo dans le lecteur
  750. Play                                                                            =Lecture
  751. Stop                                                                            =ArrΩt
  752. Pause                                                                           =Pause
  753. Fast Rewind                                                                     =Retour rapide
  754. Fast Rewind (to a potential chapter point)                                      =Retour rapide (vers un point d'entrΘ chapitre possible)
  755. Fast Forward                                                                    =Avance rapide
  756. Fast Forward (to a potential chapter point)                                     =Avance rapide (vers un point d'entrΘ chapitre possible)
  757. Slow Rewind                                                                     =Retour lent
  758. Previous potential chapter point                                                =Retour vers le prΘcΘdent point d'entrΘ chapitre possible
  759. Slow Forward                                                                    =Avance lente
  760. Next potential chapter point                                                    =Avance vers le prochain point d'entrΘ chapitre possible
  761. Sound Volume                                                                    =Volume du son
  762. Picture                                                                         =Image
  763. Save                                                                            =Enregistrer
  764. Save the picture to                                                             =Enregistrer l'image vers
  765. Capturing picture for chapter:                                                  =Capture de l'image pour le chapitre:
  766. VCDxBuild takes the XML descripter file of a (S)VCD project and creates a CD image on your hard disc.                                  =VCDxBuild prend le fichier XML dΘcrivant le projet (S)VCD et crΘΘ le fichier image CD du VideoCD correspondant sur votre disque dur 
  767. This CD image (either in CUE/BIN format or the CDRDAO TOC format) can then be recorded onto a physical disc (e.g., CD-R(W))            =Ce fichier image CD (soit au format CUE/BIN, soit au format TOC CDRDAO) peut ensuite Ωtre gravΘ sur un CD (CD-R ou CD-RW)
  768. VCDxRip takes a disc image of a (S)VCD and extracts from it all the media files                                                        =VCDxRip prend un fichier image CD d'un (S)VCD et en extrait tous les fichiers 
  769. for example, sequence-items such as MPEG video tracks as well as segment-item like high resolution stills images                       =par exemple, les vidΘos MPEG et les images MPEG
  770. The format of the disc image can be either the CUE/BIN format or the Nero Burning ROM NRG format.                                      =Le format de l'image CD doit Ωtre soit au format CUE/BIN, soit au format NRG de Nero Burning ROM
  771. VCDxmInfo analyzes your MPEG file from the point of view of VCD or SVCD compliance.                                                    =VCDxmInfo analyse un fichier MPEG du point de vue de la conformitΘ avec les spΘcifications VCD ou SVCD
  772. It will report on many parameters including frame size, bitrate, audio as well as APS data (required for entrypoints).                 =Il permet d'obtenir de nombreuses informations comme la taille, le bitrate ainsi que les informations APS (requis pour les points d'entrΘ chapitre)
  773. Futhermore, it will also analyze MPEG still images.                                                                                    =De plus, il peut aussi analyser les fichier images MPEG.
  774. VCDxDebug analyzes VCD and SVCD disc images (in CUE/BIN format) and reports the structure of the disc.                                 =VCDxDebug analyse les fichier image CD d'unj VCD ou SVCD (au format BIN/CUE) et permet d'obtenir des informations sur la structure du VidΘoCD
  775. It reports on the filesystem, the PBC area as well as a number of other areas.                                                         =Ainsi, que des informations sur le systΦme de fichier ISO, les information de PlayBack Control, et autres
  776. This tool is particulary useful in debugging an authored (S)VCD before committing it to a dics.                                        =Cet outils est particuliΦrement utile pour vΘrifier la structure d'un (S)VCD avant de le graver
  777. Cdxa2mpeg removes RIFF headers from a file.                                                                                            =Cdxa2mpeg enlΦve l'entΩte RIFF d'un fichier
  778. Under the Microsoft Windows OSes, the media files copied off a VCD or SVCD have RIFF headers appended.                                 =Sous Windows, les vidΘos MPEG rippΘes d'un VidΘoCD ont cet entΩte rajoutΘ
  779. This tool simply removes those headers ad converts the file back into a plain MPEG stream.                                             =Cet outil enlΦve donc simplement l'entΩte RIFF d'un fichier .DAT pour le rendre en .MPEG
  780. During writing you should avoid to open the Windows Explorer and similar tools                                                         =Pendant la gravure, vous devez Θviter d'ouvrir l'explorateur Windows et autres outils similaires
  781. CDRDAO does not lock the recording device so that all access action from the Explorer will lead to a failure of the recording process. =CDRDAO ne vΘrouille pas le graveur, aussi un accΦs au graveur par l'explorateur Windows peut conduire α un Θchec de gravure
  782. If the "Auto Insert Notification" of your CD device is ON, your PC may hang during CD read operations.                                 =Si la "Notification automatique d'insertion" de votre lecteur/graveur de CD est activΘe, votre PC peut planter pendant les opΘrations de lecture CD.
  783. If so, check OFF "Auto Insert Notification" of your CD device.                  =Si c'est le cas, dΘsactiver la "Notification automatique d'insertion" de votre lecteur/graveur de CD
  784.  
  785. ##################################### Added at version 1.1.4
  786.  
  787. This MPEG file requires autopadding... you may be unable to watch it correctly...=Ce fichier MPEG aura besoin d'Ωtre modifiΘ α la volΘe... il se peut alors que vous ne puissiez pas le voir correctement...
  788. This MPEG file have bad packets                                                 =Ce fichier MPEG contient des informations erronΘes
  789. Attention: several chapters at the same entry point (if it is not what you wanted... change your chapters or let %s analyse the MPEG files to avoid this situation)=Attention: plusieurs chapitres ont le mΩme point d'entrΘe (si ce n'est pas ce que vous souhaitiez... changez vos chapitres ou laisser %s analyzer les fichiers MPEG afin d'Θviter cette situation)
  790. Next time, let %s analyse the MPEG files to have this warning before...         =La prochaine fois, laissez %s analyser vos fichiers MPEG afin d'avoir cet avertissement plus t⌠t...
  791. (i.e. one MPEG video file)                                                      =(c'est α dire, une vidΘo MPEG)
  792. CD image file too big... (note that it will not solve the problem, nor work, to use a DVD disc...)=Fichier image CD trop grande... (α noter que cela ne rΘsoudra rien, ni ne fonctionnera, d'utiliser un disque DVD...) 
  793. You need to cut a too big MPEG file if any (in using a MPEG cut tool), or put less MPEG files, to reduce the total size=Vous devez couper un fichier MPEG trop long s'il y en a un (avec un outil de dΘcoupage MPEG), ou ajouter moins de fichiers MPEG, afin de rΘduire la taille totale
  794. Or, if you put many files in the ISO filesystem part, you may need to remove some...=Ou, si vous avez mis beaucoup de fichiers dnas le systΦme de fichiers ISO, vous devriez peut Ωtre en retirer certains...
  795. Unable to capture the picture with the current Media Player codecs...           =Impossible de capturer l'image avec les dΘcodeurs actuellement utilisΘs par le lecteur multimΘdia 
  796. Depending on your MPEG codecs, pictures capture may make %s crashes now, or later... = Selon vos codecs Windows, la capture d'images peut faire planter %s maintenant ou plus tard...
  797. CDRDAO (burning) has been disabled, as I am not sure it will work with your ASPI drivers=CDRDAO (gravure) a ΘtΘ dΘsactivΘ, car je ne suis pas certain qu'il fonctionnera avec vos pilotes ASPI
  798. Go to the "settings" page to enable it yourself if you want to try...           =Veuillez aller α la page "PrΘfΘrences" pour l'activer vous mΩme si vous voulez tenter...
  799. %s ASPI                                                                         =ASPI %s
  800. Warning: You may experience some problems...                                    =Attention: vous pourrez peut-Ωtre rencontrer des problΦmes...
  801. Warning: You may experience some problems with the ASPI Tools in enabling them...=Attention: vous pourrez peut-Ωtre rencontrer des problΦmes en utilisant les outils ASPI...
  802. Not yet finished... Sorry!                                                      =Pas encore terminΘ... DΘsolΘ!
  803. Aborting                                                                        =Abandon
  804. Some files required by %s are missing                                           =Des fichiers nΘcessaire α l'exΘcution de %s sont manquant
  805. Please, install the %s full distribution to have all the required files         =Installez la distribution complΦte de %s afin d'avoir tous les fichiers requis
  806. If you want to burn with %s...                                                  =Si vous souhaitez graver en utilisant %s...
  807. If you want to create some MPEG pictures with %s...                             =Si vous souhaitez crΘer des images MPEG en utilisant %s...
  808. If you are sure your disk is empty, then you may have a bad "Force Driver" in the CDRDAO settings page=Si vous Ωtes certains que votre disque est vierge, alors vous avez surement un mauvais "Forcer le pilote" dans la page des prΘfΘrences de CDRDAO
  809. In %s                                                                           =Dans %s
  810. Forbidden characters                                                            =CaractΦres Interdits
  811. Rename or/and move the file in order to not have forbidden characters in the full filemane=Renommer ou/et dΘplacer le fichier afin de ne pas avoir de caractΦres interdits dans son nom complet
  812. %s page at %s                                                                   =Page %s α %s
  813. burning                                                                         =gravure
  814. You also may need to be an Administrator on this computer, if it is not already the case=Vous avez peut Ωtre aussi besoin d'Ωtre Administrateur sur cette ordinateur, si ce n'est pas dΘjα le cas
  815. Add here MPEG files (MPEG Videos and/or MPEG Pictures) compliant with the VideoCD specifications=Ajouter ici des fichiers MPEG (VidΘos MPEG et/ou Images MPEG) conformes avec les spΘcifications VidΘoCD 
  816. "%s" (from %s) not found                                                        ="%s" (de %s) n'a pas ΘtΘ trouvΘ
  817. Unit not ready, giving up                                                       =PΘriphΘrique CD non prΩt, abandon
  818. Unit not ready, still trying                                                    =PΘriphΘrique CD non prΩt, attente
  819. Cannot setup device                                                             =Impossible d'initialiser le pΘriphΘrique CD
  820. Using driver:                                                                   =Pilote CDRDAO utilisΘ:
  821. You may have an ASPI drivers problem                                            =Vous avez peut-Ωtre un problΦme avec les pilotes ASPI
  822. Error                                                                           =Erreur
  823. Disc blanked                                                                    =CD effacΘ
  824. Blanking disk                                                                   =Effacement du disque
  825. Blanking time                                                                   =DurΘe de l'effacement
  826. CD empty                                                                        =CD vierge
  827. Trying to unlock drive                                                          =Tentative de dΘverrouillage du lecteur
  828. Drive unlocked                                                                  =Lecteur dΘverrouillΘ
  829. Starting write simulation at speed                                              =DΘbut de simulation de gravure α la vitesse
  830. Starting write at speed                                                         =DΘbut de gravure α la vitesse
  831. Writing track                                                                   =Ecriture de la piste
  832. Please wait while finalizing the CD                                             =Attendez pendant la finalisation du CD
  833. Disk seems to be written, will reload the disk to be sure                       =Le CD semble ne pas Ωtre vierge, rechargement du disque pour en Ωtre s√r
  834. Writing finished successfully                                                   =Gravure terminΘe avec succΦs
  835. Simulation finished successfully                                                =Simulation de gravure terminΘe avec succΦs
  836. Internally computed XML generated successfully                                  =SuccΦs de la gΘnΘration du fichier XML
  837. Turning %s on                                                                   =Activation de %s
  838. Turning %s off                                                                  =DΘsactivation de %s
  839. That data below may not reflect the real status of the inserted medium. Reload the medium in this case.=Les informations ci-dessous peuvent ne pas reflΦter l'Θtat rΘel du disque. Ejecter puis recharger le disque dans ce cas.
  840. Note that CDRDAO troubles are often related to the use of an inadequate driver =A noter que les problΦmes de CDRDAO sont souvent d√ α l'utilisation d'un pilote inadΘquat  
  841. A CD is required (if there is one, then you may have a bad CDRDAO driver in the CDRDAO settings page)=Un CD est nΘcessaire (s'il y en a un, alors vous avez peut Ωtre un mauvais pilote pour CDRDAO dans la page des prΘfΘrences de CDRDAO)
  842. You may have a bad CDRDAO driver in the CDRDAO settings page, BUT before changing it, try first without simulation  =Vous avez peut Ωtre un mauvais pilote pour CDRDAO dans la page des prΘfΘrences de CDRDAO, MAIS avant d'essayer de le changer, essayez d'abord sans la simulation
  843. You may have a bad CDRDAO driver in the CDRDAO settings page                    =Vous avez peut Ωtre un mauvais pilote pour CDRDAO dans la page des prΘfΘrences de CDRDAO
  844. No driver found for                                                             =Pas de pilote trouvΘ automatiquement pour
  845. Use "Force Driver" in the "CDRDAO settings" page to set a CDRDAO driver manually=Utilisez "Forcer le pilote" dans la page des prΘfΘrences de CDRDAO afin de dΘfinir manuellement le pilote α utiliser
  846.  
  847. #################################################################################################################################################################################
  848.  
  849. [Tips]
  850.  
  851. ##################################### Added at version 1.1.3
  852.  
  853. You can use mouse drag to rearrange the order of your MPEG files (in the MPEG files list of the "Main" page).=Vous pouvez utiliser le glisser par la souris afin de changer l'ordre des fichiers MPEG (dans la liste des fichiers MPEG de la page "Principal")
  854. You can use 3rd party burning tools (such as CDRWIN) to burn the CD image files generated by %s... Useful if CDRDAO does not work on your machine!^See the guides for more information.  =Vous pouvez utiliser d'autres logiciels de gravure (comme CDRWIN) pour graver les fichiers Images CD gΘnΘrΘs par %s... Utile si CDRDAO ne fonctionne pas correctement sur votre ordinateur!^Voir les guides pour plus d'informations.
  855. You can delete one by one some MPEG files in the MPEG files list by pressing the DEL key.=Vous pouvez effacer un α un les fichiers MPEG de la liste de la page "Principal" en pressant la touche "SUPPR".
  856. You can drag'n drop MPEG files from a Windows explorer box to the MPEG files list.=Vous pouvez glisser/dΘposer les fichiers MPEG directement α partir de l'explorateur Windows dans la liste de la page "Principal".
  857. %s has a lot of "Hints"... Useful information in yellow boxes that appears when you let the mouse over a composant for a few seconds... Read them!   =%s a de nombreuses aides contextuelles... informations utiles qui apparaissent dans des bulles jaunes quand vous laissez immobile la souris quelques secondes au dessus d'un composant... Lisez les!
  858. You can capture the pictures of all your chapters in one step in using "Generate Pictures" from the chapters list box's context menu.  =Vous pouvez capturer les images de tout vos chapitres en une seule Θtape en utilisant "GΘnΘrer les images" du menu contextuel dans la liste des chapitres.
  859. You can capture a picture from the Media Player box.  =Vous pouvez capturer l'image affichΘe par le lecteur multimΘdia.
  860. If you disabled "Show tips at Startup", you can enable it again via the "Help" menu.  =Si vous avez dΘsactivΘ "Montrer les astuces au dΘmarrage", vous pouvez les activer α nouveau par le biais du menu "Aide".
  861. The "Interactivity" page is shown only if PBC (PlayBack Control) is ON.  =La page "InteractivitΘ" n'est visible que lorsque le PBC (PlayBack Control) est activΘ.
  862. %s scales well, according to the Windows font resolution (I worked hard for low vision persons...)  =%s supporte bien le changement de rΘsolution de polices Windows (j'ai travaillΘ dur pour les malvoyants...)
  863. When %s starts, it sometimes wants to access the Internet... because it wants to check for a new version available. You can disable this check via "Auto check for a new version" in the "Help" menu.  =Quand %s dΘmarre, il tente parfois d'accΘder α Internet... car il tente alors de savoir si une nouvelle version est disponible. Vous pouvez dΘsactiver cette vΘrification par le biais de "VΘrifier automatiquement s'il existe une nouvelle version" dans le menu "Aide".
  864.  
  865. ##################################### Added at version 1.1.4
  866.  
  867. If you have Nero, %s can use Nero's ASPI layer if there ("WnAspi32.Dll" in the folder of Nero [and also "NeroApix.vxd" in "Windows\System\IOSUBSYS\" on Win9x/Me]). It may solve a CD writer detection problem.=Si vous avez NΘro, %s peut utiliser la couche ASPI de NΘro si celle ci est prΘsente ("WnAspi32.Dll" dans le rΘpertoire de Nero [et aussi "NeroApix.vxd" dans "Windows\System\IOSUBSYS\" si Win9x/Me]). Cela peut rΘsoudre un problΦme de dΘtection de graveur.
  868.  
  869.